more
Quicksearch:
OK
Result-List
Title
Content
Overview
Page
First page
Previous page
Go to page
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8] IV
[9] V
[10] VI
[11]
[12] VIII
[13] IX
[14]
[15]
[16] 2
[17] 3
[18] 4
[19] 5
[20] 6
[21] 7
[22] 8
[23] 9
[24] 10
[25] 11
[26] 12
[27] 13
[28] 14
[29] 15
[30] 16
[31] 17
[32] 18
[33] 19
[34] 20
[35] 21
[36] 22
[37] 23
[38] 24
[39] 25
[40] 26
[41] 27
[42] 28
[43] 29
[44] 30
[45] 31
[46] 32
[47] 33
[48] 34
[49] 35
[50] 36
[51] 37
[52] 38
[53] 39
[54] 40
[55] 41
[56] 42
[57] 43
[58] 44
[59] 45
[60] 46
[61] 47
[62] 48
[63] 49
[64] 50
[65] 51
[66] 52
[67] 53
[68] 54
[69] 55
[70] 56
[71] 57
[72] 58
[73] 59
[74] 60
[75] 61
[76] 62
[77] 63
[78] 64
[79] 65
[80] 66
[81] 67
[82] 68
[83] 69
[84] 70
[85] 71
[86] 72
[87] 73
[88] 74
[89] 75
[90] 76
[91] 77
[92] 78
[93] 79
[94] 80
[95] 81
[96] 82
[97] 83
[98] 84
[99] 85
[100] 86
[101] 87
[102] 88
[103] 89
[104] 90
[105] 91
[106] 92
[107] 93
[108] 94
[109] 95
[110] 96
[111] 97
[112] 98
[113] 99
[114] 100
[115] 101
[116] 102
[117] 103
[118] 104
[119] 105
[120] 106
[121] 107
[122] 108
[123] 109
[124] 110
[125] 111
[126] 112
[127] 113
[128] 114
[129] 115
[130] 116
[131] 117
[132] 118
[133] 119
[134] 120
[135] 121
[136] 122
[137] 123
[138] 124
[139] 125
[140] 126
[141] 127
[142] 128
[143]
[144] 130
[145] 131
[146] 132
[147] 133
[148] 134
[149] 135
[150] 136
[151] 137
[152] 138
[153] 139
[154] 140
[155] 141
[156] 142
[157] 143
[158] 144
[159] 145
[160] 146
[161] 147
[162] 148
[163] 149
[164] 150
[165] 151
[166] 152
[167] 153
[168] 154
[169] 155
[170] 156
[171] 157
[172] 158
[173] 159
[174] 160
[175] 161
[176] 162
[177] 163
[178] 164
[179] 165
[180] 166
[181] 167
[182] 168
[183] 169
[184] 170
[185] 171
[186] 172
[187] 173
[188] 174
[189] 175
[190] 176
[191] 177
[192] 178
[193] 179
[194] 180
[195] 181
[196] 182
[197] 183
[198] 184
[199] 185
[200] 186
[201] 187
[202] 188
[203] 189
[204] 190
[205] 191
[206] 192
[207] 193
[208] 194
[209] 195
[210] 196
[211] 197
[212] 198
[213] 199
[214] 200
[215] 201
[216] 202
[217] 203
[218] 204
[219] 205
[220] 206
[221] 207
[222] 208
[223] 209
[224] 210
[225] 211
[226] 212
[227] 213
[228] 214
[229] 215
[230] 216
[231] 217
[232] 218
[233] 219
[234] 220
[235] 221
[236] 222
[237] 223
[238] 224
[239] 225
[240] 226
[241] 227
[242] 228
[243] 229
[244] 230
[245] 231
[246] 232
[247] 233
[248] 234
[249] 235
[250] 236
[251] 237
[252] 238
[253] 239
[254] 240
[255] 241
[256] 242
[257] 243
[258] 244
[259] 245
[260] 246
[261] 247
[262] 248
[263]
[264] 250
[265] 251
[266] 252
[267] 253
[268] 254
[269] 255
[270] 256
[271] 257
[272] 258
[273] 259
[274] 260
[275] 261
[276] 262
[277] 263
[278] 264
[279] 265
[280] 266
[281] 267
[282] 268
[283] 269
[284] 270
[285] 271
[286] 272
[287] 273
[288] 274
[289] 275
[290] 276
[291] 277
[292] 278
[293] 279
[294] 280
[295] 281
[296] 282
[297] 283
[298] 284
[299] 285
[300] 286
[301] 287
[302] 288
[303] 289
[304] 290
[305] 291
[306] 292
[307] 293
[308] 294
[309] 295
[310] 296
[311] 297
[312] 298
[313] 299
[314] 300
[315] 301
[316] 302
[317] 303
[318] 304
[319] 305
[320] 306
[321] 307
[322] 308
[323] 309
[324] 310
[325] 311
[326] 312
[327] 313
[328] 314
[329] 315
[330] 316
[331] 317
[332]
[333]
[334] 2
[335] 3
[336] 4
[337] 5
[338] 6
[339] 7
[340] 8
[341] 9
[342] 10
[343] 11
[344] 12
[345] 13
[346] 14
[347] 15
[348] 16
[349] 17
[350] 18
[351] 19
[352] 20
[353] 21
[354] 22
[355] 23
[356] 24
[357] 25
[358] 26
[359] 27
[360] 28
[361] 29
[362] 30
[363] 31
[364] 32
[365] 33
[366] 34
[367] 35
[368] 36
[369] 37
[370] 38
[371] 39
[372] 40
[373] 41
[374] 42
[375] 43
[376] 44
[377] 45
[378] 46
[379] 47
[380] 48
[381] 49
[382] 50
[383] 51
[384] 52
[385] 53
[386] 54
[387] 55
[388] 56
[389] 57
[390] 58
[391] 59
[392] 60
[393] 61
[394] 62
[395] 63
[396] 64
[397] 65
[398] 66
[399] 67
[400] 68
[401] 69
[402] 70
[403] 71
[404] 72
[405] 73
[406] 74
[407] 75
[408] 76
[409] 77
[410] 78
[411] 79
[412] 80
[413]
[414]
[415]
[416]
[417]
[418]
[419]
[420]
[421]
[422]
[423]
[424]
Next page
Last page
Modern Persian conversation-grammar
[Hauptbd.]
Second Part. The Arabic Element in Persian: Compound Words, Idioms, Government of...
PDF
Tisdall, William St. Clair:
Vorderdeckel
Provenance
Titelblatt
Preface.
Index.
IX
Persian Paradigms (Epitome of the Accident).
Introduction.
13
Reading Exercise.
14
First Part. Elements of Persian Grammar.
Second Part. The Arabic Element in Persian: Compound Words, Idioms, Government of Verbs.
215
Appendix A. Arabic Phrases in Constant Use in Persian.
217
Appendix B. Arabic Calendar.
219
Appendix C. The Siyāq Method of Reckoning.
220
Appendix D. Money, Weights and Measures.
222
Appendix E. Itineraries.
225
Appendix F. Persian Letters.
English-Persian Vocabulary.
Contractions.
Reading Lessons.
1. From the "Ṣad Ḥikâyat".
24
2. Extract form "The Shah's Third Journey to Europe".
[Bücheranzeige]
Rückdeckel
PDF
Key
Loading image ...
Part
[Hauptbd.] (1902)
Place and Date of Creation
Heidelberg
1902
Page
134
Turn right 90°
Turn left 90°